It was a bright cold day in April, and the clocks were striking thirteen.
~~~
Был холодный ясный апрельский день, и часы пробили тринадцать.
~~~
Oli kirkas, kylmä huhtikuun päivä. Kellot löivät juuri kolmeatoista.
КОЛОНКА О'БАПСЮ, МОСКВА 04.03 - 10.03.2013.
1984 у нас фигурирует в блоге по инициативе Ю'Бапсю, и спасибо ей за это, а то своим ходом я бы вряд ли когда дошла до этого произведения. Стыдно, но до недавнего времени я вообще не знала о существовании такого произведения, а между тем, википедиян мукаан:
"В 2009 году газета The Times включила роман «1984» в список 60 лучших книг, опубликованных за последние 60 лет, а журнал Newsweek поставил роман на второе место в списке ста лучших книг всех времён и народов." Закончу справочник по физике - приступлю к Оруэллу. И кратко о событиях прошедшей недели. В Москву пришла очень солнечная весна. По ночам холодина несусветная, а днем на солнце снег тает, птички поют, коты орут. Из вычитанного в справочнике по физике: Для отрыва электрона от атома необходимо совершить работу против сил кулоновского притяжения между положительно заряженным ядром и отрицательным электроном. /.../ Минимальная энергия, которую необходимо затратить для отрыва электрона от атома или молекулы, называется энергией связи. От весенних флюидов в воздухе только мне кажется, что тов. Кабардин (автор справочника) с долей легкого развратно-флирто-подмигивания говорит о термической ионизации (отрывок был из главы о ней)? Силы притяжения между положительным ядром и шалуном-хулиганом-электроном? Энергии связи? ай да Кабардин! Звание рецепта недели получают заварные гужеры из недавно открытого мной кулинарного блога. В булочках на иллюстрации все в точности по рецепту, только без сыра, т.к. употребляли мы их с рецептом-победителем предыдущей недели, карамельным соусом. Я нашла кулинарного соулмейта. Автор блога с гужерами имеет подборку рецептов в точности по моему вкусу. Если бы я выбирала рецепты не по тому, что интересно приготовить или попробовать, а просто, на каждый день, я бы выбрала именно эти. Бывает же! Мы с пароходами, котами, машинками-граффити и булочками передаем все большой привет! О. | КОЛОНКА Ю'БАПСЮ, ХЕЛЬСИНКИ 4-10.3.2013
Недоумевающие мордашки моих кухнных кошко-покемонцев призваны проиллюстрировать мое собственное недомение по поводу того, что это такое сыпется с неба и кружится на ветру, когда на календаре натуральная весна?! Что это за отрицательные температуры и вообще, где обещанное глобальное потепление?! Обещали же испанский климат в Фи! Ммммм.. последнее, впрочем, мне могло и присниться, с некоторыми своими снами признаю, бываю не уверена, где сон, а где реальность, но в любом случает, вместе с котейками продолжаю грустно недоумевать, с чего это вдруг нам выдали самый снежный и холодный март за последние 50 лет.
Тут ксати финские товарищи, чтобы окружающее хоть как-то напоминало весну, продают для украшения квартир срезанные вишневые ветки, на манер того, как в Моу бабульки в переходах пучки вербы продают. У вишни однозначно поживее цвета, вот только везти ее приходится небось из самой Японии, а потому у меня она после первозки-заморозки так в себя и не пришла, так что сомнительно оживляет пейзаж, конечно, но хоть что-то зелененькое:
Ну и собственно по теме, "1984" был вторым из не палп фикшеновских романов, которые я прочитала в оригинале. Причем английский мой был тогда прямо скажем так себе, как впрочем и у всех моих одноклассников в местной школе до того, как Лесли Хайд прошелся по нам вагонным составом (сорри за прекрасную метафору, посмотрела-таки вчера "Анну Каренину") из грамматики и бесконечных эссе. Первым, кстати сказать, был "Повелитель мух" Голдинга. Лесли Хайд, он - ага, не мелочился при выборе чтива для новоявленных иммигрантов. А еще, кстати, уважал, помниться русских товарищей за начитанность, ну или хотя бы даже за то, что имя какого-нибудь Ибсена им хоть о чем-то говорило. Но что-то опять не по теме. Так вот, помню, раздал нам Лесли.... да, если кто не понял, был Лесли Хайд у нас учителем английского языка ... раздал он значиццо нам распечатки с первой главой романа и попросил тут же прочить первый параграф и высказаться на предмет того, что в нем, по замыслу автора, сразу же настораживает читателя. Мы, конечно, прочитали старательно и так же старательно начали придираться к каждому предложению, чтобы угадать и порадовоть Лесличку, которого временами хоть и побаивались, при этом гораздо чаще обожали. Только фигли нам, ничего путного придумать не удавалось. Глядя на это дело, Лесли плюнул и сказал, что ладно, фиг с ним с параграфом, найдите, что же говорит читателю, что что-то не так в первой же фразе романа. Но не на тех напал, на этот раз измусолили мы каждое слово, включая предлоги, и все без какого бы то ни было результата. Пришлось-таки бедному нашему сеяльщику вечного отбросить последнюю надежду и просто напростно рассказать нам, что же там не так. Естественно, как только мы услышали "правильный ответ" все стало на свои места и было удивительно, как же мы это такое пропустили. Ну, в общем, как оно всегда и бывает. Но, помнится, именно после того урока, я немного по другому начала воспринимать тексты: кроме развлекающего и эскапистского аспекта, стало временами замечаться, как они сконструированы и как манипулируется внимание читателя. Дорогому Лесли - запоздалая благодарность за легкое поступление в универ.
Ну, а если действительно по теме, то, елки, эти крысы!
|
No comments:
Post a Comment